Keine exakte Übersetzung gefunden für لجوء إنساني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch لجوء إنساني

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El 8 de diciembre de 2005, en el 40º aniversario del Consejo Finlandés para los Refugiados, el Relator Especial pronunció un discurso sobre las consecuencias del terrorismo y las medidas antiterroristas en los derechos humanos de los refugiados y los solicitantes de asilo.
    وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، تحدث المقرر الخاص عن أثر الإرهاب ومكافحة الإرهاب على حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء الإنسانية في الذكرى الأربعين لإنشاء المجلس الفنلندي لشؤون اللاجئين.
  • En cuanto a los refugiados de Bhután, a los cuales Nepal ha dado asilo por razones puramente humanitarias, aunque no sea el primer país de asilo y carece de recursos, el país está dispuesto a encontrar una solución duradera para el problema mediante negociaciones bilaterales.
    وفيما يتصل باللاجئين من بوتان، الذين منحتهم نيبال اللجوء لأسباب إنسانية صرف، مع عدم كونها بلد اللجوء الأول وافتقارها إلى الموارد، قال إن بلده يعتزم التوصل إلى حل دائم لهذه المشكلة عن طريق المفاوضات الثنائية.
  • La condición de refugiado es por sí misma una gran tragedia humana y una violación de los derechos humanos de los palestinos, que implica, como lo hace, la expulsión, el sufrimiento el desplazamiento forzado.
    إن اللجوء بحد ذاته مأساة إنسانية كبيرة ويمس حقوق الإنسان الفلسطيني، بما يعنيه من تشرد وعذاب وابتعاد قسري.
  • Si no se concede el asilo, Mauricio dispensa a los solicitantes un trato humano, como lo demuestra el traslado a Australia de varios solicitantes de asilo congoleños.
    وإذا لم يمنح اللجوء تتصرف موريشيوس بطريقة إنسانية، كما يبين ذلك نقل عدد من طالبي اللجوء الكونغوليين إلى أستراليا.
  • A este respecto, merece apoyo la decisión del Relator Especial de invocar el derecho humanitario internacional como lex specialis en el párrafo 1 del artículo 5.
    وفي هذا الصدد، قرار المقرر الخاص، في الفقرة 1 من المادة 5، اللجوء إلى القانون الإنساني الدولي بوصفه قانوناً خاصاً، قرار يستحق الدعم.
  • Centraré mi declaración en algunas dimensiones de la situación que estamos debatiendo hoy: la cuestión del acceso humanitario, el flagelo de la violencia sexual como arma de guerra y la cuestión de las municiones en racimo.
    سأركز بياني على بعض أبعاد الحالة قيد البحث اليوم وتتلخص في وصول المعونات الإنسانية واللجوء إلى العنف الجنسي كسلاح للحرب ومشكلة الذخائر العنقودية.
  • iv) Adoptando medidas dinámicas y coherentes para sensibilizar más a la población de sus derechos humanos y sus posibilidades de invocar remedios, como dispone la ley, cuando se vulneran sus derechos;
    `4` اتخاذ تدابير فعالة ومتماسكة بهدف زيادة وعي السكان بحقوقهم الإنسانية وبإمكانية اللجوء إلى سبل الانتصاف المقررة قانوناً متى تعرضت حقوقهم للانتهاك؛
  • Recientemente, examinó la posibilidad de mantener la naturaleza civil y humanitaria del asilo en la práctica en una mesa redonda celebrada en junio de 2004.
    واستعرضت المفوضية مؤخراً في اجتماع مائدة مستديرة عقد في شهر حزيران/يونيه 2004 النُهُج العملية التي تمكن من الحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمسألة اللجوء.
  • iv) Adoptar medidas dinámicas y coherentes para sensibilizar más a la población de sus derechos humanos y sus posibilidades de invocar remedios, como dispone la ley, cuando se vulneran sus derechos;
    `4` اتخاذ تدابير فعالة بهدف زيادة وعي السكان بحقوقهم الإنسانية وبإمكانية اللجوء إلى سبل الانتصاف المقررة قانوناً متى تعرضت حقوقهم للانتهاك؛
  • Al respecto, informar a las personas y entidades que figuran en la lista y otorgarles la posibilidad de solicitar directamente al Comité que se les saque de la lista o que se haga una excepción humanitaria sería un primer paso pequeño en la dirección correcta.
    وفي ذلك الصدد، فإن إخطار الأفراد والكيانات بإدراج أسمائهم في القوائم ومنحهم إمكانية التقدم مباشرة إلى اللجنة بطلب شطب أسمائهم أو باللجوء إلى استثناء إنساني سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح.